The Message of The Qur’ān Karya Muhammad Asad
Kajian Metodologi Terjemah dan Tafsir
AbstractThis study aimed to find methodologies of translation and interpretation of The Message of the Qur`ān and the contribution of The Message of the Qur`ān to the development of the study of the Qur`ān. This study is library research with the inferential-descriptive method using historical, linguistic, and philosophical approaches. The primary data of this research is the translation and interpretation of the Qur`ān in The Message of the Qur`ān. The study shows that the type of translation of the book is tafsiriyyah translation with grouping some verses based on the small themes in the surah (munasabah). Asad interpreted the Qur`ān using the sequence of surah (tartib mushafi), with the analytical method (tahlili) and the style of adabi ijtima’i. The sources of his interpretation include the Qur`ān itself, the Hadis, the interpretation from the earlier scholars, asbab al-nuzul, sirah, dictionaries both Arabic and English, Bible, and the contemporary scientific theories. Through his work, Asad not only presented the translation with a strong linguistic study, but also enlivened the study on the Qur`ān studies, such as muhkam-mutasyabih, nasikh-mansukh, and the stories in the Qur`ān. The Message of the Qur’an has been written in the contemporary method and become one of the comprehensive English translations of the Qur`ān for Muslims today.
Ali, A. Y. (1968). The Holy Qur’ān: Text, Translation, and Commentary. Dār al-‘Arabia.
Al-Marāgī, A. M. (1988). Terjemah Tafsir al-Maraghi. Toha Putra.
Al-Qurṭūbī, A. ‘Abdillāh bin A. al-A. (1967). Al-Jāmi’al-Aḥkām al-Qur’ān. Dār al-Kātib al-‘Arabī.
Al-Sāliḥ, S. (2004). Membahas Ilmu-Ilmu Al-Qur’an. Pustaka Firdaus.
Al-Suyūṭī. (n.d.). Al-Itqān fī ‘Ulūm al-Qur’ān.
Al-Ṭabarī. (n.d.). Jāmi’ al-Bayān fi Ta’wīl al-Qur’ān (IV).
Al-Ṭabarī. (1978). Jāmi’ al-Bayān fī Tafsīr al-Qur’ān. Dār al-Fikr.
Alūsī, A. Y. Ali. A.-S. S. al-D. M. al-. (2009). Rūḥ al-Ma’ānī fī Tafsīr al-Qur’ān al-’Azīm wa al-Sab’u al-Masānī. Dār al-Kutub al-’Ilmiyyah.
Appendix I. (n.d.).
Asad, M. (1984). The Message of the Qur’ān. Dār al-Andalus.
Asad, M. (1987). The Laws of Ours and Other Essays. Dār al-Andalūs.
Asad, M. (2003). Jalan ke Makkah. Mizan.
Baidan, N. (2005). Metodologi Penafsiran Al-Qur’an. Pustaka Pelajar.
Baljon, J. M. S. (1968). Modern Muslim Koran Interpretation. E. J. Brill.
Bobzin, H. (2001). Encyclopedia of the Qur’an (J. D. McAuliffe, Ed.; V). Brill.
CD ROM Concise Oxford Dictionary. (2000). Oxford University Press.
Encarta. (2009). DVD ROM Microsoft.
Irving, T. B. (2003). The Qur’ān. Goodworld Press.
Khalafullah, M. A. (2002). Al-Qur’an Bukan “Kitab Sejarah.” Paramadina.
Microsoft Corporation. (n.d.).
Pickthall, M. M. (n.d.-a). The English Translation of the Qur’an.
Pickthall, M. M. (n.d.-b). The Meaning of the Glorious Koran.
Sale, G. (n.d.). The Koran. George Routledge and Sons.
Setiawan, M. N. K. (2007). Al-Qur’an Kitab Sastra Terbesar. Elsaq.
Syahīn, ‘Abdu al-Sabūr. (2011). Saat Al-Qur’an Butuh Pembelaan. Erlangga.
Yayasan Alkitab Indonesia. (1978). Kitab Suci Perjanjian Lama I. Nusa Indah.
Yayasan Litera Bangsa. (2008). Kitab Suci: Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru. Yayasan Litera Bangsa.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).